黄鹤楼原文及翻译拼音(黄鹤楼原文及翻译)
关于黄鹤楼原文及翻译拼音,黄鹤楼原文及翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、黄鹤楼⑴送孟浩然⑵之⑶广陵⑷ 【唐】 李 白 故人⑸西辞黄鹤楼, 烟花⑹三月下扬州。
2、 孤帆远影碧空尽⑺, 唯见⑻长江天际⑼流。
3、【注释】 ⑴ 黄鹤楼:故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。
4、 ⑵ 孟浩然:李白的朋友。
5、 ⑶ 之:往。
6、 ⑷ 广陵:即扬州。
7、 ⑸ 故人:老朋友,这里指孟浩然。
8、 ⑹ 烟花:指艳丽的春景。
9、 ⑺ 尽:消失。
10、 ⑻ 唯见:只见。
11、 ⑼ 天际:天边。
12、【译文】 老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别, 在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。
13、 孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头, 只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。
14、【题解】 李白是一位热爱自然、喜欢交游的诗人,他“一生好入名山游”,足迹几乎遍及整个中国,留下了许多歌咏自然美、歌颂友情的作品。
15、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是历来传颂的名篇,这首诗是李白出蜀壮游期间的作品,写诗人送别友人时无限依恋的感情,也写出祖国河山的壮丽美好。
16、【赏析】 唐玄宗开元十三年,年轻的李白从四川出峡,在安陆(今湖北安陆)住了十年。
17、在这段时间内结识了隐居在襄阳鹿门山的孟浩然。
18、孟浩然也是著名诗人,年龄比李白大,这时在诗坛上已享有盛名,李白对他很敬仰。
19、诗中称孟浩然为“故人”,足见结交已久,是老朋友了,彼此感情深厚。
20、 黄鹤楼的原址在现今武汉市武昌区的江边,历来是游览胜地,许多诗人在楼上留下了诗句。
21、广陵就是扬州,是唐代最繁华的都市,一直被称为“扬一益二”(当时的都市繁华,是扬州第一,成都第二)。
22、江南地区的财富,通过运河,由扬州转运洛阳,再送到长安。
23、这里工商业都很发达。
24、题目中的“之”字,做动词用,是“ 去”的意思。
25、 这时历史上称作“开元盛世”的年代,国力强盛,人情慷慨,所以在离别之时,虽然怅惘,却不悲伤。
26、 诗的开头,说出了这个离别的事实。
27、武汉在西,扬州在东,从武汉去扬州,顺江东下,自然是向西北告别了黄鹤楼。
28、这样的句子,真是信手拈来,毫不雕琢。
29、第二句接得很好。
30、他向哪里去呢?去扬州。
31、妙在“烟花三月”,这不仅是指出了离别的季节,重要的是表达了当时的心情。
32、烟花,指春天笼罩在蒙蒙雾气中的绮丽景物。
33、江南的春天,风光明媚,一直为文人们所歌颂,梁代的丘迟在《与陈伯之书》里有这样动人的描写:“暮春三月,江南草长,杂树生花,群莺乱飞”。
34、孟浩然一路上所遇到的,也将是这样的景象。
35、而扬州呢?又是花团锦簇,绣户珠帘的名都,这是他所要去的地方。
36、试想,以江南三月烟花的时候,去扬州十里烟花的地方,一路上能不心旷神怡吗?别认为这两句诗在表面上只写了送别的人物、地点、时间和去向,而透过字面,却深刻表达了内心的情绪。
37、 楼头话别之后,孟浩然就登舟启程了。
38、只见孤舟扬帆,破浪前进。
39、行人渐远,而送行的人依然伫立江边。
40、孤帆渐渐地消失于白云碧水之间了,这时只有一江汹涌的波浪,奔向碧空尽处,仿佛是去追赶行人。
41、李白很巧妙地表达了这种送别后的感情,像用电影的特写镜头照住帆影,逐渐前移。
42、到水天交接处,帆影没有了,于是长江浩浩荡荡流向天外。
43、这时候,观众和送行者会一样把感情寄托在流水之中,而整个画幅的苍茫空阔的感觉,自然又要袭上心头。
44、这样写景见情,寓情于景,做到了情景交融的地步,使人读了以后,产生无穷的余韵。
45、 古典诗歌,绝大多数的篇章不外乎写景抒情。
46、这二者在写作时虽很难截然分开,但只有高手才能融合得很巧妙。
47、景色是自然界的客观存在,如果要想在诗歌中给以生命,使它具有长远的效果,那么在吸取这一景色时,不仅必须准确地表达,而且还要溶进强烈的感情,从而在鲜明的形象中,看出描写的深度。
48、李白在这首诗里,把送别的依依之情,以描写自然景色来表达,就是这种方法的很好范例。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: 黄鹤楼原文及翻译