1. 首页 >科技动态 > 正文

泊秦淮翻译全文(泊秦淮翻译)

导读 关于泊秦淮翻译全文,泊秦淮翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、泊秦淮 杜牧烟笼寒水

关于泊秦淮翻译全文,泊秦淮翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、泊秦淮 杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

2、商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

3、译文:秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。

4、秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。

5、我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。

6、歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?杜牧前期颇为关心政治,对当时百孔千疮的唐王朝表示忧虑,他看到统治集团的腐朽昏庸,看到藩镇的拥兵自固,看到边患的频繁,深感社会危机四伏,唐王朝前景可悲。

7、这种忧时伤世的思想,促使他写了好些具有现实意义的诗篇。

8、《泊秦淮》也就是在这种思想基础上产生的。

9、当他来到当时还是一片繁华的秦淮河上,听到酒家歌女演唱《后庭花》曲,便感慨万千,写下了这首诗。

10、诗中说,金陵歌女“不知亡国恨”,还唱着那《后庭花》曲。

11、其实,这是作者借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡国的历史,讽刺晚唐那班醉生梦死的统治者不从中汲取教训,表现了作者对国家命运的无比关怀和深切忧虑。

12、这诗在语言运用方面,也颇见工夫。

13、如首句七个字却勾画出一幅生动的秦淮河的迷蒙夜景,大可以看出语言的精练、准确、形象。

14、末二句,上句明白如话,朴素自然;下句却运用了浅显的典故,以表达他深沉的感情,颇为雅丽清新。

15、这一切,都使得这首诗显得词来清丽,画面鲜明,风调悠扬,富有艺术勉力。

16、朝著名诗人杜牧游秦淮,在上听见歌女唱《玉树后庭花》,绮艳轻荡,男女之间互相唱和,歌声哀伤,是亡国之音。

17、当年陈后主长期沉迷于这种萎靡的生活,视国政为儿戏,终于丢了江山。

18、陈朝虽亡,这种靡靡的音乐却留传下来,还在秦淮歌女中传唱,这使杜牧非常感慨。

19、他的诗说:这些无知歌女连亡国恨都不懂,还唱这种亡国之音!其实这是借题发挥,他讥讽的实际是晚唐政治:群臣们又沉湎于酒色,快步陈后主的后尘了。

20、秦淮一隅,寄托如此深沉的兴亡感,足见金陵在当时全国政治中心已经移向长安的情况下,影响仍然很大。

21、杜牧另有一首《江南春》,是写金陵春色的,基调开朗得多:“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

22、南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

23、”读罢这二十八字,闭目就能想见唐朝的金陵春色:黄莺于红花绿柳,酒旗飘在水村山郭,风景是极动人的则是许许多多的寺庙,它的缕台在烟雨中放光,这些寺庙是南朝留给金陵的宗教艺术财富。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!