1. 首页 >动态 > 正文

徐孺子妙答翻译注释(徐孺子妙答翻译)

导读 关于徐孺子妙答翻译注释,徐孺子妙答翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、道人徐问真,

关于徐孺子妙答翻译注释,徐孺子妙答翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、道人徐问真,自言潍州人,嗜酒狂肆,能啖③生葱鲜鱼,以指为针,以土为药,治病良有验。

2、欧阳文忠公为青州,问真来从公游,久之乃求去。

3、闻公致仕,复来汝南①,公常馆之,使伯和父兄弟为之主。

4、公常有足疾,状少异,医莫能喻④。

5、问真教公汲引气血自踵至顶,公用其言,病辄已。

6、忽一日求去甚力,公留之,不可,公使人送之,问真出城,顾村童使持药笥②。

7、行数里,童告之求去。

8、问真于髻中出小瓢如枣大,再三覆之掌中,得酒满掬者二,以饮童子,良酒也。

9、自尔不复知其存亡。

10、轼后贬黄州,而黄冈县令周孝孙暴得重膇疾,轼试以问真口诀授之,七日而愈。

11、问真要为异人也。

12、 ①汝南:今属河南。

13、  ②笥(sì)一种盛饭或衣物的竹器。

14、  ③啖(dàn)吃。

15、  ④医莫能喻:医生也不能说清楚。

16、 喻:说明白。

17、道士徐问真,自己介绍说是潍州人,嗜酒如命,狂妄放肆,能够生吃葱、鲜鱼,能够把手指当作针、把土当作药来治病,并且非常有效。

18、欧阳文忠公来青州任职,徐问真跟从他一起来游玩,来的久了就请求离去。

19、听到文忠公被提拔重用后,又来到汝南,文忠公经常好酒好菜的招待他。

20、让伯父、父亲和兄弟们好生款待他。

21、文忠公常年脚有痛疾,症状很奇怪少见,医生没有能解释清楚的。

22、徐问真教文忠公从脚到头汲取引导气血,文忠公听从了他的建议,病不久就好了。

23、突然有一天,徐问真极力请求离去,文忠公挽留他,不行,他说:“我有罪过,我和您一起出游,我不能再留下了。

24、”文忠公派人送他,让(这个“果”有特殊意思,我查不到,你看能否查到)戴铁帽子身高八尺多的大男人,站在路边等候他。

25、徐问真出城后,雇了一个村童让他拿药篓。

26、行走了数里后,村童告诉他请求离去。

27、徐问真从发髻中取出一个像枣子一样大的小瓢,在掌中反覆了多次,获得了两满瓢酒,给村童喝,(童子说)是好酒。

28、自从这之后就没有人知道徐问真的生死了,村童也发疯了,也不知道他的最后所去的地方。

29、苏轼进过汝阴,文忠公详细的对他说了文真给自己治病的事。

30、在这之后苏轼被贬黄州,黄冈县县令周孝孙突然得了重病,苏轼试着把徐问真的口诀告诉他,七日之后就痊愈了。

31、元 六年十一月二日,文忠公与二叔,三叔夜间坐谈这件事,这件事有很奇怪的地方,不想全写出来,然而徐问真确实是奇异的人。

32、望采纳~~~ 楚永昌执笔。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!