1. 首页 >动态 > 正文

越人歌(今夕何夕兮)

导读 关于越人歌,今夕何夕兮这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、汉代刘向编纂的《说苑》记载有

关于越人歌,今夕何夕兮这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事: 楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳, 被随从们簇拥着来到河边。

2、楚大夫庄辛刚好路过, 他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。

3、 握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为, 所以襄成君听后十分生气,脸色大变。

4、庄辛见了也有点不自在, 他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事: 有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上, 听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。

5、歌声委婉动听, 于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。

6、 这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下: 今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。

7、蒙羞被好兮, 不訾诟耻。

8、心几烦而不绝兮,知得王子。

9、山有木兮木有枝, 心悦君兮君不知。

10、 鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人, 并把绣花被盖到那人身上。

11、襄成君听完这个故事,也走上前去, 向庄辛伸出了友好的双手。

12、 上面的故事,发生在公元前540年前后。

13、当时楚越虽是邻国, 但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。

14、这首《越人歌》 是我国历史上现存的第一首译诗。

15、这首诗接近《楚辞》 作品的缠绵悱恻,艺术水平很高, 它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!