戒子书原文及翻译(戒子书文言文翻译)
关于戒子书原文及翻译,戒子书文言文翻译这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《诫子书》原文:夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。
2、非淡泊(澹泊)无以明志,非宁静无以致远。
3、夫(fú)学须静也,才须学也。
4、非学无以广才,非志无以成学。
5、淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。
6、年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! —— 本文选自《诸葛亮集》。
7、《诫子书》译文:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。
8、不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
9、学习必须静心专一,而才干来自学习。
10、所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。
11、放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。
12、年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。
13、最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?《诫子书》单字解释:⑴诫:警告,劝人警惕。
14、⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。
15、君子:品德高尚的人。
16、指操守、品德、品行。
17、⑶修身:个人的品德修养。
18、⑷养德:培养品德。
19、⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。
20、内心恬淡,不慕名利。
21、清心寡欲。
22、明志:表明自己崇高的志向。
23、⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。
24、致远:实现远大目标。
25、⑺才:才干。
26、⑻广才:增长才干。
27、⑼成:达成,成就。
28、⑽慆(tāo)慢:漫不经心。
29、慢:懈怠,懒惰。
30、励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
31、⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。
32、治性:“治”通“冶”,陶冶性情。
33、⑿与:跟随。
34、驰:疾行,这里是增长的意思。
35、⒀日:时间。
36、去:消逝,逝去。
37、⒁遂:于是,就。
38、枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
39、⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。
40、接世,接触社会,承担事务,对社会有益。
41、有“用世”的意思。
42、⒃穷庐:破房子。
43、⒄将复何及:又怎么来得及。
44、扩展资料:创作背景:这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。
45、诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,死而后已。
46、他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。
47、作品鉴赏古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。
48、三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。
49、文章阐述修身养性、治学做人的深刻道理,读来发人深省。
50、它也可以看作是诸葛亮对其一生的总结,后来更成为修身立志的名篇。
51、《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。
52、文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。
53、在《诫子书》中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。
54、他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。
55、意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的,不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。
56、《诸葛亮教育儿子切忌心浮气躁,举止荒唐。
57、在书信的后半部分,他则以慈父的口吻谆谆教导儿子:少壮不努力,老大徒伤悲。
58、这话看起来不过是老生常谈罢了,但它是慈父教诲儿子的,字字句句是心中真话,是他人生的总结,因而格外令人珍惜。
59、这篇《诫子书》,不但讲明修身养性的途径和方法,也指明了立志与学习的关系;不但讲明了宁静淡泊的重要,也指明了放纵怠慢、偏激急躁的危害。
60、诸葛亮不但在大的原则方面对其子严格要求,循循善诱,甚至在一些具体事情上也体现出对子女的细微关怀。
61、文章短小精悍,言简意赅,文字清新雅致,不事雕琢,说理平易近人,这些都是这篇文章的特出之处。
62、参考资料:百度百科——诫子书。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: 戒子书文言文翻译