1. 首页 >综合知识 > 正文

韩语文章翻译(韩语文章)

导读 关于韩语文章翻译,韩语文章这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、땅 이름에 대하여다음은

关于韩语文章翻译,韩语文章这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、땅 이름에 대하여<关于地名>다음은 서울에 있는 동네 이름에 얽힌 이야기이다.낙성대는 ‘5261별이 떨어진 곳’ 이라는 뜻이다.고려시대 때 어는 날 하늘에서 가장 크고 빛나는 별 하나가 땅에 떨어졌는데 그 곳에서 명장 강감찬 장군이 태어났다.그 후부터 그 곳을 낙성대라고 불렀다.동빙고동,서빙고동은 조선시대 얼음 창고가 있던 동네이다. ‘빙고’는 얼음을 저장하는 창고를 의미한다.강남에있는 압구정동은 ‘압구정’이라는 정자가 있었기 때문에 생긴 이름이다.그 정자는 조선 시대 때 한명회가 지은 것으로 정자에서 갈매기와 친하게 즐긴다는 뜻이다.양재동은 어진 선비가 많이 산다고 해서 붙은 이름이다.그런데 양재동은 ‘말죽거리’라는 이름으로도 알려져 있는데 조선시대 때임금인 인조가 말 위에서 죽을 먹었다는 이야기에서 붙여진 것이다.이태원은 크고 탐스러운 배가 많이 열려서 생긴 이름이다. ‘이’는 배를 뜻하고, ‘태’는 크다는 뜻이다.약수동은 유난히 깨끗하고 몸에 좋은 약수가 솟아 나와서 생긴 동네 이름이다翻译:下面,我要向大家讲述首尔4102各个地区名字的由来。

2、1653落星岱的意思是“星星降落的地方”。

3、高丽使其,有一天晚上,天上一颗最大最亮的星星突然掉到这里,随后,韩国历史上著名的姜邯赞将军在此出生。

4、从此人们为它起了一个响当当的名字“落星岱”。

5、现在东冰库洞,西冰库洞所在的地方是朝鲜时期的冰库所在地。

6、“冰库”就是储存冰块的仓库。

7、江南的狎(xia)鸥亭洞来源于一个叫做“狎鸥亭”的小亭子。

8、这个亭子是朝鲜时期韩明会设计建造的,目的是为了让游人和水鸟追逐嬉戏。

9、良才洞,以文人雅士辈出而得名。

10、良才动还有一个名字叫“马粥路”,相传朝鲜时期,仁族曾在这里骑在马背上喝粥。

11、梨泰院地区以出产个大味美的梨闻名。

12、“梨”就是我们吃的梨。

13、“泰”则意味着大。

14、药水洞则因为那一带的水清澈透明,并且含有很多种对于身体有益的矿物资而得名。

15、여러분은 친구의 집에 초대를 받았을 때 어떤 선물을 가지고 갑니까?아니면 친구가 깜짝 놀랄 만한 선물을 합니까?한국에서는 옛날부터 집들이에 갈 때 양초,성냥과 가루비누를 선물했습니다.왜 많은 선물 중에서 양초,서냥,가루비누를 선물했을까요?양초와 성냥운 모두 불을 켜는데 사용하는 것으로 불과 관계된 것입니다.불은 옆으로 잘 퍼지는 속성이 있습니다.그래서 돈이나 재산도 불처럼 빨리 늘어나기를 바라는 것입니다.가루비누 또한 마찬가지입나다.가루비누에서 나오는 거품처럼 재산이 그렇게 많아지기를 희망하는 것입나다.물론 요즘도 집들이에 갈 때는 가루비누를 많이 선물하곤 합니다.가루비누는 아직도 일상 생활에서 많이 사용하는 물건이기 때문입니다.그렇지만 양초와 서냥은 옛날에는 중요한 생활 필수품이었지만 요즘에는 전기 덕분에 필요하지 않습니다.翻译“大家去朋友的家温锅的时候会带什么礼物呢?是让朋友惊喜的礼物吗?韩国,过去温锅的时候送蜡烛,火柴。

16、为什么那么多礼物中要选择送蜡烛,火柴或是洗衣粉呢?蜡烛和火柴都是点火用的和火有关的东西。

17、火有向一旁快速蔓延的特性。

18、所以是希望金钱和财产像火一样旺。

19、洗衣粉也一样。

20、洗衣粉会产生很多泡沫,希望财产变得像泡沫一样多。

21、因为洗衣粉现在还是日常用品,所以还会作为礼物送人。

22、但是蜡烛和火柴虽然在过去是生活必需品但现在电器时代已经不需要了。

23、태권도 한국의 전통 무술 태권도는 국제적으로 공인된 스포츠로 많이 알려져 있습니다.태권도는 몸과 마음을 수련하여 인격을 닦는 무술로서 남을 공격하는 것이 아니라 자기를 방어하는 고차원적 무술입니다.태권도를 할 때는 하얀 도복을 입고 색깔 있는 띠를 매고 운동을 합니다.띠의 색깔은 사람들의 실력에 따라 달라집니다.그리고 태권도를 가르치는 사람을 선생님이라고 부르지 않고 사부님이라고 합니다.태권도는 몸이 튼튼해지고 위급한 때에 스스로 자신을 보호할 수 있으니까 좋습니다.특히 여자들에게 좋은 운동입니다.또 태권도는 주먹과 발보다도 정신력을 더 좋요하게 생각하니까 집중력을 높이는 데도 도움이 될 거 같습니다.이런 게 바로 일석이조라는 것이다. 그리고 태관도를 통해서 한국의 사고방식을 더 잘 이해할 수 있을 겁니다.그러니까 여러분들도 태권도를 한번 배워 보시면 어떻곘습니까?翻译:韩国传统武术跆拳道,作为国际公认的武术被人们熟知。

24、跆拳道作为修身养性的武术来说,并不是攻击性的武术而是一种以防御为主的高层次的武术。

25、练跆拳道的时候身穿白道服系有色的腰带。

26、腰带的颜色根据实力的不同而不同。

27、并且叫教跆拳道的人为师傅而不是老师。

28、跆拳道对身体有益,并切遇到危险的时候可以很好的保护自己。

29、特别是对于女孩子来说是个好运动。

30、跆拳道与拳脚相比更注重精神,对于既可以锻炼精神集中也可以锻炼身体。

31、这就是一石二鸟。

32、并且通过跆拳道可以更好的理解韩国的思考方式。

33、所以大家赶快试试跆拳道怎么样?。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!